Camino, Base y Manera en bilingües de español y sueco: efectos de una segunda lengua en los patrones de expresión del movimiento de una primera lengua

Alejandra Donoso – Universidad de Estocolmo, Suecia


Alejandra Donoso, 2017: "Camino, Base y Manera en bilingües de español y sueco: efectos de una segunda lengua en los patrones de expresión del movimiento de una primera lengua",
Onomázein 36, 198-231.
DOI: 10.7764/onomazein.36.01

Resumen:
En este estudio se investiga cómo los hablantes bilingües de español y sueco expresan eventos de movimiento en su lengua heredada o lengua materna: español. La premisa inicial es que la conceptualización habitual de eventos no sólo sirve como base para el uso de una segunda lengua (L2) (Flecken y otros, 2014: 51), sino también para el uso de una lengua materna (L1) en sujetos bilingües (Bylund y Jarvis, 2011). Tomando como punto de partida estudios anteriores sobre bilingüismo y adquisición de segundas lenguas, nos proponemos averiguar cómo los patrones tipológicos para la codificación del movimiento de una L2 (una lengua de marco satelital) influyen en la codificación del movimiento de una L1 (una lengua de marco verbal). En este caso se trata de una L1 con la cual los sujetos estudiados han ido perdiendo contacto desde su llegada a Suecia. Considerando este hecho, y basándonos en la premisa de que haber perdido contacto con el entorno de la L1 tiene un impacto en cuanto a cómo los eventos de movimiento son descritos en una L1 (Bylund, 2009), aspiramos a caracterizar la conceptualización de eventos de movimiento de dos grupos de bilingües, en total 31 sujetos, y determinar los diferentes fenómenos de transferencia que podrían afectar su producción oral. Con este fin hemos comparado narraciones producidas por los bilingües con dos grupos de control (monolingües de sueco y español), estableciendo las divergencias que estas presentan en torno a la entrega de los componentes semánticos básicos de un evento: Manera, Camino y Base. Nuestros hallazgos nos permiten concluir que tanto la edad de adquisición de la L2 así como el tiempo de residencia en el entorno de esta lengua han afectado los patrones de conceptualización del movimiento en la L1.