Onomázein https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom <p><em>Onomázein</em> acoge artículos inéditos derivados de investigaciones científicas en las diferentes disciplinas de la lingüística teórica y aplicada; en filología clásica, indoeuropea, románica e hispánica; en teoría de la traducción y terminología, así como estudios destacados sobre lenguas indígenas.</p> <p>La revista <em>Onomázein</em> está dirigida fundamentalmente a lectores especializados en las áreas temáticas mencionadas y aspira a ser un vehículo eficaz de intercambio científico entre los investigadores de las ciencias del lenguaje. La calidad de los artículos que se publican en ella está garantizada por un proceso de arbitraje anónimo, realizado por especialistas de la comunidad científica internacional.</p> <p>Los textos publicados en <em>Onomázein</em> se rigen por una licencia Creative Commons, que señala, en lo esencial, que toda persona es libre de copiar, distribuir y comunicar públicamente cualquiera de ellos, siempre que se cite de manera adecuada la fuente y que no se efectúe ninguna alteración o transformación del original.</p> <p><em>Onomázein</em> recibe continuamente textos de artículos, notas y reseñas para su evaluación y publicación.</p> <p><em>Onomázein</em> fue fundada en el año 1996. Hasta el año 2003 apareció como anuario. A partir del 2004 aumentó su periodicidad a dos números al año y desde el año 2017 sus números ordinarios se publican trimestralmente, a los que se suman dos números especiales temáticos por año. Desde el año 2013, <em>Onomázein</em> se edita exclusivamente en forma electrónica.</p> <p><em>Onomázein</em> es financiada por la Facultad de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chile y recibe apoyo de Bibliotecas UC.</p> es-ES onomazein@uc.cl (Carlos González Vergara) onomazein@uc.cl (Carlos González Vergara) mié, 29 ene 2025 00:18:25 +0000 OJS 3.2.1.4 http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss 60 Entre renovación y continuidad. Impacto de las teorías lingüísticas en la práctica lexicográfica https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89138 <p>-</p> Begoña Sanromán Vilas, María Auxiliadora Barrios Rodríguez Derechos de autor 2025 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89138 mié, 29 ene 2025 00:00:00 +0000 Propuesta de metodología para el análisis semántico del léxico de las emociones: aplicación al léxico de la ilusión en español https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89142 <p class="p1">Este trabajo presenta una propuesta metodológica para el análisis semántico de las emociones y una aplicación al léxico próximo a <em>ilusionado</em>. Se resumen brevemente las características de dos modelos teóricos en los que se ha inspirado dicha metodología: la Metalengua Semántica Natural y la Teoría Sentido-Texto. La primera permite descomponer el significado gracias a los llamados primitivos semánticos y moléculas, palabras que nombran conceptos universales, con la particularidad, además, de que los primitivos no se pueden descomponer, mientras que las moléculas se pueden descomponer en primitivos. La segunda teoría aborda la combinatoria léxica y la fraseología mediante un lenguaje formal, que se basa en las llamadas funciones léxicas, una herramienta que facilita la tarea lexicográfica. Presentamos con detalle la justificación de la metodología propuesta, basada en datos de corpus y de diccionarios combinatorios, y la ilustramos con el análisis y la explicación semántica de los adjetivos <em>expectante</em>, <em>anhelante</em>, <em>deseoso</em>, <em>esperanzado</em>, <em>optimista</em> e <em>ilusionado</em>.</p> María Auxiliadora Barrios Rodríguez Derechos de autor 2025 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89142 mié, 29 ene 2025 00:00:00 +0000 The problem of translatability of sad-related adjectives in Spanish and English https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89144 <p>The objective of this study is to address translatability issues of the three sad-related adjectives in Spanish and English through the lens of Natural Semantic Metalanguage framework: a) <em>triste/sad</em>; b) <em>abatido/dejected</em>, <em>depressed</em>, and c) <em>apesadumbrado/distressed</em>, <em>afflicted</em>. Systematic corpus inquiry and semantic analysis was the methodology used to elaborate semantic explications of these adjectives in Spanish, which were contrasted to their English counterparts (Wierzbicka, 1972, 1992b). The findings point to the complexity of direct translation of these adjectives due to the following reasons. Firstly, in comparison to their English semi-equivalents, the explications of the Spanish adjectives proposed here are more meaning-specific and recognize more than one meaning for the same adjective (the cases of <em>triste</em> and <em>abatido</em>). The second problem derives from the combinatory with the two allolexes of <em>to be</em> in Spanish (<em>ser</em>, be permanently, and <em>estar</em>, be temporally). While in Spanish there is a distinction between feeling, attitude, and character trait for triste (<em>sad</em>), in English this distinction has not been described for <em>sad</em>. Finally, the explanations proposed here for the Spanish adjectives are richer in semantic features than the explanations of their English semi-equivalents. Although this prevents a direct comparison between both languages, the analysis led to some suggestions to lexicographers related to the definitions of emotions in bilingual dictionaries.</p> María Auxiliadora Barrios Rodríguez, Svetlana Antropova Antropova Derechos de autor 2025 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89144 mié, 29 ene 2025 00:00:00 +0000 El verbo ir en REDES: significado y combinatoria https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89146 <p class="p1">Este estudio presenta una propuesta de incorporación de la información sobre la combinatoria de los predicados del diccionario <em>REDES</em> (Bosque, 2004) en los estudios semánticos de los verbos de movimiento. Ofrecemos una investigación sobre el verbo <em>ir</em> en la que se contrasta su imagen esquemática con los datos de selección léxica que ofrece <em>REDES</em>. Por un lado, se describe su significado prototípico y su clasificación como verbo de desplazamiento con meta y como verbo neutro. Por otro lado, se muestran los verbos más parecidos a <em>ir</em> desde el punto de vista de su combinatoria. Sus esquemas básicos son contrastados. Por último, se ofrece una clasificación de la combinatoria a partir del esquema de imagen y se discute el significado nuclear de <em>ir.</em></p> María Teresa Burguillo Escobar Derechos de autor 2025 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89146 mié, 29 ene 2025 00:00:00 +0000 Locuciones nominales que designan y predican simultáneamente https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89176 <p class="p1">En este artículo se propone una clasificación no discreta para establecer la estrecha relación que existe entre las colocaciones adjetivales del tipo <em>lágrimas de cocodrilo</em> y <em>personaje estrella</em> y las locuciones nominales del tipo <em>media naranja</em> y <em>príncipe azul</em>. Este <em>continuum</em> está basado en la opacidad semántica de las construcciones. Se desarrolla brevemente una tipología de las locuciones nominales, distinguiendo entre las que tienen función nominal y las que tienen función predicativa. La descripción de los diferentes tipos de locuciones nominales permite reconocer las estructuras más relevantes para este trabajo, que son aquellas locuciones nominales que se caracterizan por designar y predicar simultáneamente (<em>media naranja</em>, ‘pareja perfecta’), por ello, sus paráfrasis semánticas exigen, como mínimo, un sustantivo y un adjetivo. Se clasifica este tipo de construcciones bajo la etiqueta <em>locuciones nominales complejas</em>.</p> Roque Llorens García Derechos de autor 2025 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89176 mié, 29 ene 2025 00:00:00 +0000 Dos “caras” chinas: fraseología contrastiva a la luz de la metáfora conceptual https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89180 <p class="p1">En este trabajo se presenta un análisis fraseológico contrastivo de los términos <em>liǎn</em> y <em>miàn zi</em> del chino y su equivalente <em>cara</em> en español. El análisis de nueve fragmentos de la novela <em>Sueño en el Pabellón Rojo</em> constata el alto peso fraseológico de la voz <em>cara</em> en chino y las dificultades para hallar equivalencias en español. El estudio se enmarca en el ámbito de la pragmática intercultural y, a partir de la teoría de la metáfora cognitiva, presenta los conceptos asociados al rostro, tomando en consideración expresiones idiomáticas equivalentes.</p> Xuefei Lu, Carmen Chacón García Derechos de autor 2025 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89180 mié, 29 ene 2025 00:00:00 +0000 Tying the knot of language: unveiling the linguistic and conceptual tapestry of wedding idioms in English and Spanish https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89182 <p>This paper delves into the integration of phraseology and cognitive linguistics, using a comparative corpus-based analysis of idiomatic locutions concerning weddings and marriage in English and Spanish. Within a cognitive phraseology framework, the research focuses on their formal and semantic fixation and complexity, and examines their metaphorical motivation. By doing so, it addresses a significant gap in literature, facilitating deeper insights into linguistic and cultural representations of love and wedding traditions. Ultimately, this study advocates for further exploration of marriage idiomatic locutions from a cognitive phraseology perspective offering avenues for broader investigations into cultural traditions associated with love and other emotions.</p> Beatriz Martín-Gascón Derechos de autor 2025 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89182 mié, 29 ene 2025 00:00:00 +0000 Pragmatemas y actos de habla estereotipados: convergencias y divergencias de dos tipos de enunciados fraseológicos https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89196 <p class="p1">En este trabajo analizamos dos tipos de enunciados fraseológicos: los pragmatemas, enunciados restringidos por la situación extralingüística en la que se enuncian, y los actos de habla estereotipados, enunciados con los que se realizan funciones comunicativas en la conversación. <em>¿De cuánto estás?</em> o <em>Recién pintado</em> son ejemplos de pragmatemas; <em>Ya te digo</em> o <em>Lo que tú digas</em> son ejemplos de actos de habla estereotipados. Partimos de una base de datos de 155 pragmatemas y 71 actos de habla estereotipados para estudiar las similitudes y las diferencias entre estas dos unidades fraseológicas. Para ello, describimos y comparamos sus rasgos pragmático-discursivos y sintáctico-semánticos. Ello permitirá identificar y proponer algunas claves lexicográficas para su introducción en el diccionario fraseológico <em>DiRetEs</em> (http://diretes.es). Del análisis se desprende que las dos unidades estudiadas constituyen enunciados que realizan funciones comunicativas, si bien difiere su relación con el contexto. En relación con el plano sintáctico-semántico, los dos son enunciados sintácticamente autónomos y, generalmente, pluriléxicos. Encontramos, además, dentro de las dos categorías, tanto unidades transparentes como idiomáticas, si bien estas últimas parecen más frecuentes entre los actos de habla estereotipados.</p> Vanesa Ovejas Martín Derechos de autor 2025 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89196 mié, 29 ene 2025 00:00:00 +0000 El enfoque parafrástico en la enseñanza de las colocaciones en niveles avanzados https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89198 <p class="p1">La adquisición de las colocaciones en el aprendizaje de segundas lenguas representa una importante línea de trabajo actualmente. La implicación en el discurso de estas construcciones, como una manifestación más del conocimiento léxico de un hablante, ha suscitado el interés de examinar cómo un aprendiente de L2 percibe y asimila las colocaciones. Se ha constatado que, incluso en estudiantes de nivel avanzado, la colocación representa un obstáculo, por cuanto se contabilizan numerosos errores en estas construcciones. Conscientes de esta dificultad, ciertos autores han destacado el sobreúso que estos aprendientes hacen de ciertos colocativos (ej.:<em> Le hicieron una pregunta</em>), en detrimento de otras soluciones válidas que no resultarían seleccionadas (ej.: <em>Le</em> {<em>lanzaron</em>/<em>formularon</em>/<em>plantearon</em>} <em>una pregunta</em>). En este artículo argumentamos la utilidad de emplear la paráfrasis, que es aquella equivalencia semántica entre diferentes producciones lingüísticas, como una orientación metodológica para afrontar este desafío. Se propone una adaptación pedagógica de las Funciones Léxicas de la Teoría Sentido-Texto (Mel'čuk, 1996, 2015; Mel'čuk y Polguère, 2021) con el objetivo de lograr un acercamiento dirigido, consciente y reflexivo a la realidad lingüística que representa la colocación. Se trata de una metodología que persigue el fortalecimiento de la competencia colocacional del estudiante. En este sentido, este trabajo incluye una selección de ejercicios en español que pone en práctica esta propuesta.</p> Diego Sánchez Mayor Derechos de autor 2025 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89198 mié, 29 ene 2025 00:00:00 +0000 Reduplicación verbal con que coordinante como ejemplo de locución sintáctica https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89200 <p class="p1">Si la adscripción de que entre los nexos subordinantes del español no ofrece dudas, hasta el punto de considerarse el elemento subordinante por excelencia, el estatus de <em>que</em> como conjunción coordinante copulativa que le asignan algunas gramáticas es más cuestionable. <em>Que</em> subordinante introduce oraciones sustantivas con diversas funciones (<em>Dijo que vendría</em>; <em>Conviene que vengas</em>, etc.), oraciones de relativo (<em>El libro que lees es denso</em>;<em> La chica que ríe es Aino</em>) y circunstanciales de varios tipos, causal (<em>Abrígate, que hace frío</em>) y final (<em>Grita que te oigan</em>), entre otras. A pesar de su posición, relativamente fija, y de exigir modo indicativo o subjuntivo al verbo de la oración que encabeza, que subordinante se inserta en oraciones con componentes segmentables, desprovistos de fijación léxica y con significado composicional. Por el contrario, las expresiones con <em>que</em> coordinante copulativo (<em>Llora que (te) llora</em>; <em>Limpia que (te) limpia la casa</em>) son indivisibles, conllevan la reduplicación léxica de un verbo con poca variación morfológica y un significado de continuación o iteración. En este estudio se tratan las expresiones con <em>que</em> coordinante como locuciones sintácticas siguiendo la clasificación de unidades fraseológicas de Mel'čuk (2023). Para su análisis, se extraen datos de CORPES XXI y esTenTen18.</p> Begoña Sanromán Vilas Derechos de autor 2025 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89200 mié, 29 ene 2025 00:00:00 +0000 Léxico y fraseología modales. Un foco en los casos de realidad y verdad https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89194 <p class="p1">El presente artículo tiene como objetivos, por un lado, repasar las definiciones lexicográficas de un conjunto léxico modal, a partir de dos de los lemas más frecuentes y prolíficos en el uso oral y escrito del español sincrónico: <em>realidad</em> y <em>verdad</em>. Por otro lado, el trabajo quiere profundizar e indagar en la productividad de la lematización de estas como unidades básicas de multitud de frases hechas, locuciones y otras estructuras de carácter modal epistémico denominales. A partir de la revisión y diagnóstico previo comentados, el estudio propone una nueva perspectiva de definición de las construcciones modales cuyos núcleos léxicos son las unidades sustantivas <em>realidad</em> y <em>verdad</em>, la cual trata de ser acorde al valor prevalente de sus manifestaciones modales, así como a la frecuencia de sus usos actuales (cotejada en el análisis con corpus de concordancias que se expone —CORPES XXI, RAE—). En esta última resulta eminente su pérdida de semas y blanqueamiento de las unidades nucleares en beneficio de la transmisión de un grado de presencia concreto del hablante en lo dicho (Company Company, 2004), y en la que puede llegar a concebirse una escala de (inter)subjetividad fenomenológica de segundo nivel (Husserl, 2002) codificada lingüísticamente desde el plano léxico.</p> María Amparo Soler Bonafont Derechos de autor 2025 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 https://onomazein.letras.uc.cl/index.php/onom/article/view/89194 mié, 29 ene 2025 00:00:00 +0000