Español para traductores en formación: esbozo de una propuesta

Autores/as

  • María del Mar Cebey Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET), Instituto de Letras (IL), Universidade de Brasília (UnB)
  • Alba Escalante Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET), Instituto de Letras (IL), Universidade de Brasília (UnB)
  • Luis Carlos Ramos-Nogueira Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET), Instituto de Letras (IL), Universidade de Brasília (UnB)

DOI:

https://doi.org/10.7764/onomazein.ne10.10

Palabras clave:

enseñanza, lenguas, traducción, español, portugués

Resumen

Hace más de una década, en la ocasión del Primer Congreso de Traductores Públicos de Uruguay (CTPU 2011), presentamos algunas reflexiones que retrataban el trabajo recién emprendido en el curso de traducción español de la Universidade de Brasília, Brasil. Era el comienzo de nuestro curso y, en ese momento, nuestra experiencia docente provocaba más preguntas que respuestas. Uno de los temas que protagonizaba las discusiones se refería al abordaje de las clases de lengua en un curso de formación para traductores. Como menciona Beeby (2004), los fundamentos para la enseñanza de idiomas en el contexto de la formación de traductores suponen estudiar cada caso en su particularidad. El objetivo de esta propuesta es presentar las ideas que fuimos esbozando para responder a nuestras interrogantes sobre la especificidad de la enseñanza de ELE en el contexto específico de la formación de traductores en el par lingüístico español-portugués. Tales ideas son presentadas de forma inicial, seguidas de algunos de los aspectos que particularizan nuestra propuesta, el contexto de su realización y, a modo de ilustración, un conjunto de actividades didácticas.

Descargas

Publicado

2022-07-12 — Actualizado el 2022-07-12

Versiones

Cómo citar

Cebey, M. del M., Escalante, A., & Ramos-Nogueira, L. C. (2022). Español para traductores en formación: esbozo de una propuesta. Onomázein, 124–142. https://doi.org/10.7764/onomazein.ne10.10