This is an outdated version published on 2010-12-31. Read the most recent version.

¡No se me había ocurrido nunca! A pluperfect mirative construction in Spanish

Authors

  • Guillermo Soto Universidad de Chile
  • Nicolás Olguín Universidad de Chile

DOI:

https://doi.org/10.7764/onomazein.22.04

Keywords:

mirativity, grammatical construction, pluperfect, Spanish

Abstract

Mirativity refers to the grammatical marking of unexpected information. More precisely, it is the linguistic expression of the surprise which unexpected information provokes in the speaker. Mirativity can be codified as an overt or a covert grammatical category, and as an optional or an obligatory ca-tegory, depending on the grammar of the language. There are no mirative morphemes in Spanish language; nevertheless, a corpus study of Internet message boards written in Chilean Spanish shows that clauses such as ¡No se me había ocurrido nunca! can be described as a mirative construction. This construction presents specific constraints on type of predicate, predi-cation frame, information structure and illocutionary force.

Author Biographies

Guillermo Soto, Universidad de Chile

Departamento de Lingüística y Centro de Estudios Cognitivos, Facultad de

Filosofía y Humanidades

Nicolás Olguín, Universidad de Chile

Departamento de Lingüística y

Centro de Estudios Cognitivos, Facultad de Filosofía y Humanidades

Published

2010-12-31

Versions

How to Cite

Soto, G. ., & Olguín, N. . (2010). ¡No se me había ocurrido nunca! A pluperfect mirative construction in Spanish. Onomázein, (22), 83–105. https://doi.org/10.7764/onomazein.22.04

Issue

Section

Articles